prominent

这两个词,都有一种“突出”的意思,有时可以互相引申为同义词, 因此含义上有重叠.设置中文的翻译都笼统地译作:杰出,优秀等溢美之词. 但其实它们的程度和侧重不同:① prominent是突出,是Immediately noticeable;和Widely

prominent和outstanding的区别:意思不同、用法不同、侧重点不同 一、意思不同1.prominent意思:显著的;杰出的;突出的2.outstanding意思:优秀的;突出的;未支付的;未完成的 二、用法不同1.prominent用法:可修饰与周围环境相对而

eminent: 显赫的,有名的,优良的(形容人或人的品质) prominent . 卓越的, 显著的, 突出的, 凸出的 (形容人或物) 区别在于:后者可以形容物,有凸出或打眼的意思.比如The building is prominent.Your nose is prominent in the face.

这些形容词均有“显著的,引人注意的”之意.noticeable:指所描绘的事物引人注意remarkable:指所描绘的事物引人注意.通常指因有与众不同或优越性而引起人们注意或称道.prominent:强调能力杰出,有名气.outstanding:通常与同行或同类的人相比显得优秀或杰出,或具有他人或别的事物所没有特征.conspicuous:通常指因成绩卓著,而引人注意,或指外观奇特、花哨或言行举止不合常规而令人注意.salient:强调有一种引人注意的品质,也就是与众不同的地方.striking:侧重能给观察者产生强烈而深刻印象.

Eminent和prominent都是形容词.两者都可以用来形容功成名就的人. 这里有一些例句: 研究中心建议得到了世界最杰出的统计学家之一,David Jones先生的支持. 作为一个本地著名的商人,Johnson先生在很多委员会当中担任职务并且并选

prominent 英[prmnnt] 美[pr:mnnt] adj. 著名的; 突出的,杰出的 prominent 英[prmnnt] 美[pr:mnnt] adj. 著名的; 突出的,杰出的 prominent adj. 著名的; 突出的,杰出的

A prominent person is someone who is well-known because of his or her brilliance, while a famous person can be either good or bad. For example, Hitler is famous, and madoff is also famous, but either of them is prominent.

outstanding 是形容“表现出色的、有杰出成就的”prominent 是形容“有崇高地位的、德高望重的”

[prmnnt]释义:adj. 突出的,杰出的;突起的;著名的音同“破绕民嫩特”.

相关文档

executive
left behind
integrate
perceive
substance
distinction
trial
perspective
substantial
comprehensive
exaggerate
coexistence
diplomacy
conspicuous
prominent和outstanding区别
decent
precondition
prominence
电脑版